Ferm BJM1009 Betriebsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Schleifmaschinen Ferm BJM1009 herunter. Ferm BJM1009 power sander Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 92
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
HU
CS
SL
PL
RU
UK
Precision Biscuit
Jointer 900W
BJM1009
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Jointer 900W

HUCSSLPLRUUKPrecision Biscuit Jointer 900WBJM1009www.ferm.comOriginal instructions 05Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10Vertaling van de oo

Seite 2

DE10Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von eine

Seite 3

DE11- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhö

Seite 4 - Fig. F

DE12entspricht.Die Maschine ist nach EN 60745 doppel isoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.Wenn die Anschl

Seite 5 - 

DE13Distanzbuchse (17).• Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Scheibenfräser in dieselbe Richtung zeigt wie der Pfeil im Gehäuseinneren.• Bri

Seite 6 - 

DE14• Schieben Sie das andere Werkstück über den Dübel• Spannen Sie die Werkstücke ein und warten sie auf das Aushärten des Klebstoffs.

Seite 7 - 

NL15Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaang

Seite 8 - 

NL16- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk ver

Seite 9 - 

NL17aardedraad is daarom niet nodig.Bij vervanging van snoeren of stekkersWanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden doo

Seite 10 - 

NL18• Let goed op dat de flensmoer (17) goed wordt geplaatst: De kant met de kraag moet goed passen, de platte kant moet naar boven zijn gericht.•

Seite 11 - 

NL19• Zet de werkstukken vast en wacht tot de lijm droog isBeweeg de machine altijd in dezelfde richting als de draairichting. Zie de pijl op de bov

Seite 13 - 

FR20LAMELLEUSEVous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europ

Seite 14 - 

FR21- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le

Seite 15 - 

FR22Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique. La machine est doublement isolée con

Seite 16 - 

FR23en utilisant la clé plate (14) et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Placez la lame (18) sur la bride (17).• Fait

Seite 17 - 

FR24• Pratiquez une rainure de la taille d’une cheville dans la première pièce• Fix

Seite 18 - 

ES25ENSAMBLADORA CON GALLETAAhora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales d

Seite 19 - 

ES26de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas.- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

Seite 20 - 

ES27instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la mi

Seite 21 - 

ES28que encaje en el bloqueo. Mantenga el bloqueo del eje presionado durante este procedimiento.• Saque la tuerca de pestaña (17) del eje usando la l

Seite 22 - 

ES29Consejo para el usuario al unir dos piezas de trabajo• Haga una hendidura del tamaño de una pastilla ensambladora (galleta) en la primera pieza

Seite 24 - 

PT30RANHURADORAObrigado por ter adquirido este produto Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores

Seite 25 - 

PT31- utilizar a ferramenta para diferentes aplicaćõesoucomacessóriosdiferentesoumantidos defi cientemente, pode aumentar significativamente

Seite 26 - 

PT32 A máquina está duplamente isolada em conformidade com a norma EN 60745, porissonãonecessitadefiodeligaćãoà terra.

Seite 27 - 

PT33• Certifique-se de que a seta no disco de corte indicaamesmadirecćãoqueasetanointerior da caixa• Coloque a porca da flange (18) no vei

Seite 28 - 

PT34• Coloque na ranhura uma lamela com cola boa adequada para o material• Naoutrapećaatrabalharcorteumaranhuramais longa• Agoraambasa

Seite 29 - 

IT35MOLATRICE AD ANGOLO RETTOGrazie per aver acquistato questo prodotto Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offe

Seite 30 - 

IT36verktyget används enligt det avsedda syftet- om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna till

Seite 31 - 

IT37Emcasodedeterioraćãodocabodacorrente,este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponív

Seite 32 - 

IT38lama indica la stessa direzione della freccia sulla parte interna dell’involucro• Posizionare il dado a flangia (17) sul mandrino e stringerlo c

Seite 33 - 

IT39• Posizionare l’altro pezzo sul perno.• Fissare i pezzi e aspettare che la colla si asciughi.ele

Seite 35 - 

SV40Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla p

Seite 36 - 

SV41vibrationsnivån- när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivånSkydda dig mot vibration genom a

Seite 37 - 

SV42effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet.

Seite 38 - 

SV43Sätta på och stänga avFig. AAnvänd aldrig axelspärren när maskinen är igång.• För att stänga av maskinen, skjut på/av-knappen framå

Seite 39 - 

FI44Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.RengöringRengör maskinhöljet r

Seite 40 - 

FI45TuotetiedotKuva A1. Virtakytkin2. Takakäden asento3. Moottorin kuori4. Etukahva5. Karan lukituspainike6. Kulman säätönuppi7. Raja8. Korkeuden säät

Seite 41 - 

FI46oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.• Sahanpurua ja lastuja ei saa pois

Seite 42 - 

FI47Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä.Sahanterän vaihtaminen:Kone toimitetaan sahant

Seite 43 - 

FI48Kun molempiin työstettäviin kappaleisiin on työstetty urat, kappaleet voidaan liittää yhteen.• Laita liimaa

Seite 44 - 

NO49Ved å gjøre det har du nå et utmerket produkt, levert av en av Europas ledende leverandører.

Seite 45 - 

EN5BISCUIT JOINTERBy doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers

Seite 46 - 

NO50annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når de

Seite 47 - 

NO51Fig. B• Trekk motordelen (3) så langt bakover som mulig.• Still inn skjæredybden ved hjelp av knotten fo

Seite 48 - 

NO52Slå maskinen av og påFig. ABruk aldri spindellåsen før maskinen er startet.• Skyv av/på-bryteren fremover for å slå på maskin

Seite 49 - 

DA53Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene.Maskinene er konstruert slik at

Seite 50 - 

DA54Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportskade.Fig. A1. TÆND/SLUK-kontakt2. Bagerste håndposition3. Motorhus4. Forreste hÂ

Seite 51 - 

DA55reduktionsringe eller tilpasningsstykker for at få klingen til at passe korrekt.• Anbring først maskinen på arbejdsemnet, når maskinen er tændt.

Seite 52 - 

DA56• Den indstillede højde vises af skalaen og pilen (22). • Efter indstilling af den korrekte højde, stram grebet (8) igen ved at dreje det med ur

Seite 53 - 

DA57For arbejdsemner tyndere end 16 mm er det ikke muligt at skære rillen i midten af arbejdsemnet uden at tilføje en justeringsplade under dit arbejd

Seite 54 - 

HU58Egykiválóeurópaiforgalmazónagyszerűtermékének birtokába juto

Seite 55 - 

HU59- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagyeltérő,illetverosszulkarbantartotttartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősenemelhetiakitet

Seite 56 - 

EN6different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level- the times when the tool is switched off or when it is

Seite 57 - 

HU60Gépe az EN60745 normának megfelelő-en kettősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért nem szükséges.A vezetékek és a dugaszok cseréjeA lecserélt ve

Seite 58 - 

HU61oldal pedig nézzen felfelé.• Engedjükfelareteszelőgombotésgyőződjünkmegróla,hogyazorsószabadonforog.• Szerelje fel a talplapot (20

Seite 59 - 

HU62 A szerszámgépet mindig a forgásiránnyal megegyező irányba mozgassa. Lásd a szerszámgép tetején lévő nyilat.B ábraH

Seite 60 - 

CS63Získalijstevýbornýproduktodpředníhoevropského distribut

Seite 61 - 

CS64vibracím.- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,aleveskutečnostinenívyužíván,můžezásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím.Chraň

Seite 62 - 

CS65Používejtepouzeschválenéprodlužovacíkabelyodpovídajícípříkonupřístroje.Minimálníprůřezvodičeje1,5mm2.

Seite 63 - 

CS66Obr. AProodsáváníprachusemůžepoužítprachovýsáček(13).Připojteknářadíadaptérproodvodpilin(12)apotomnas

Seite 64 - 

SL67řezusprávněnastavená.• Znovuutáhnětematicinaseřizovacímšroubu(10),zatímcobudetetentošroubzajišťovatpomocí šroubováku.Ujist

Seite 65 - 

SL68Preglejtestroj,deleindodatkeinseprepričajte,da med transportom ni prišlo do poškodb.O izdelkuSlika A1.SpínačZAP./VYP.2. Zadná pozícia pr

Seite 66 - 

SL69prepričajte,daimavretenodovoljnavoja.• Žaginlistjetrebapravilnomontiratiinpritrditi.Za pravilno namestitev lista ni dovoljena uporab

Seite 67 - 

EN7Using extension cablesOnly use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm2. When

Seite 68 - 

SL70spôsobom:• Uvoľniteotočnýgombíknastaveniavýšky(8)tak,žehootočíteprotismeruotáčaniahodinovýchručičiek• Nastavená výška sa zobrazí n

Seite 69 - 

SL71• Uistitesa,žeopracovanýdieljebezpečneuchytený svorkami• Umiestnitestrojnaopracovanýdiel,pričomvyznačenástredováčiara(15)musíb

Seite 70 - 

PL72Vadnýanebovyhozenýelektrickýčielektronickýpřístrojmusíbýtdodánnapříslušnérecyklačnímíst.GarancijaGarancijskipogojisoopisaninapr

Seite 71

PL731 Instrukcjaobsługi1 Instrukcjebezpieczeństwa1 Karta gwarancyjnaNależysprawdzić,czyurządzenie,częściorazakcesorianieuległyuszkodz

Seite 72 - 

PL74należyużywaćostrzypękniętych,postrzępionychlubuszkodzonychwjakikolwiek inny sposób.• Należyupewnićsię,żemateriałprzeznaczonydoobró

Seite 73 - 

PL75 10 12-15 mm Nr 10 10.0 20 > 15 mm Nr 20 12.3 Maks. - - 14.0Obr. A + GKątcięciamożnaustawićwnastępującyspos

Seite 74 - 

PL76Nigdynieużywaćblokadywrzecionadozatrzymywania silnika.obróbkiObr. EPrzedrozpoczęciempracynależy

Seite 75 - 

RU77Urządzeniazaprojektowanotak,abydziałałybezproblemowoprzezdługiczasiwymagałykonserwacjijedyniewniewielkimzakresie.Stałepoprawnedz

Seite 76 - 

RU781 Мешокдлясборастружки1 Руководствопоэксплуатации1 Инструкцияпотехникебезопасности1 ГарантийнаякарточкаМашину,комплектующиедетали

Seite 77 - 

RU79• Используйтетолькохорошозаточенныефрезы.Впротивномслучаеповышенноеусилиерезанияможетразрушитьобрабатываемуюдеталь.• Передработой

Seite 78 - 

EN8Connect the dust extraction adapter (12) to the machine, then connect the dust bag (13) to the adapter. Empty the dust bag regularly so that the va

Seite 79 - 

RU80впередиубедитесьвтом,чтоштырь(10)входитвпазрегулятора.Вследующейтаблицепоказанымаркировканарегулятореисоответствующаяглубинар

Seite 80 - 

RU81Использоватьстопоршпинделяпринеработающеймашинезапрещается.Рис. A• Длявключениямашинысдвиньтевыключател

Seite 81 - 

RU82Привыполненииработпотехническомуобслуживаниюдвигателяубедитесь,чтомашинаненаходитсяподнапря

Seite 82 - 

UK83Такимчином,Висталивласникомчудовогопродукту,щонадаєтьсяод

Seite 83 - 

UK84відповідностізістандартизованимвипробуванням,щоміститьсявEN60745;данахарактеристикаможевикористовуватисядляпорівнянняодногоінструм

Seite 84 - 

UK85враженняелектрострумомітравмування.Окрімнаступнихвказівоктакожпрочитайтевимогидотехнікибезпекиувідповіднійокремійчастині.Данекер

Seite 85 - 

UK86• Натиснітьнастопоршпинделяіповернітьшпиндельдовходуузціпленняззамком.Упроцесівиконанняцьоготримайтестопоршпинделянатиснутим.

Seite 86 - 

UK87• Добреприклейтебісквіт(використовуйтеклейвідповіднодоматеріалу),дожолобка• Виріжтебільшдовгийжолобокудругомувиробі• Теперобидв

Seite 88

89 BJM1009 BISCUIT JOINTER(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directiv

Seite 89 - 

EN9• Fasten the nut on the fine adjustment screw (10) again while keeping the screw in position by using a screw driverMake sure that t

Seite 91 - Spare parts list

91FermSpare parts list   409120 Switch 31409121 Switch lever bar 33409122 Switch button 34409123 Auxiliary handle+bolts

Seite 92 - © 2014 Ferm B.V

www.ferm.com1401-30© 2014 Ferm B.V.

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare